8月16日,杭州方言发烧友孙方正先生联系小编,指出“微观杭州”那天转载的一篇文章“老杭州的俏皮尽在这些歇后语里,我说前半句你能接上后半句吗?”文中有一处错别字。 原文中的“港”应该是“䢚”。并发来一篇他的微信公众号文章,对这个“䢚”字做了解释。转载如下。
䢚这个字,字典注音为gòng或háng,杭州话则念gāng,《集韵》、《广韵》、《康熙字典》以及一些方言词典中,都能查到,而在一般的字典中已见不到了。倘用电脑打出这个字也很困难,说明此字现在用的人少了,但还保留在现代吴方言里。 杭州话中的“䢚”,有多种意思。一是“躲”,如“䢚到门背后头”,“棉被洞里䢚进”等;二是“穿出”,如“太阳从云里䢚出来了”,袜子穿破则可说“脚趾头儿䢚出”;三是“钻”,用得最多。䢚的最初意思是兔径,后来泛指兽迹,也就是动物行踪。因此,凡如鼠蛇兔猫之类的进出洞穴或草丛灌木,皆可说“䢚”。但再后来, 也用到人身上了。胯下之辱,不就是䢚裤裆么?人在这里似乎招了贬损,其实未必。 鲁迅先生说:路是人走出来的。此话精辟,动物走不出路来。它们要觅食,要逃逸,只能四处去䢚。但我猛然觉得,动物的䢚倒是人应该学的。比方做学问,光走路不行。路是前人开的,他到哪里,你也只能到哪里。走已成的路的好处是可以走得快,但不会有新发现。只有另辟蹊径,东䢚西䢚去䢚,才能见前人所未见之物,得前人未得之悟。 ▼延伸阅读▼ 与[ba]、[ca]读音相关的杭州话 杭州话中[a]的不同读音与用法 老底子的杭州人,连上个厕所都那么善良 |