在全球文化视野中,“间谍”题材的影视作品可谓是战争与英雄、经典与商业结合的绝佳范例。英国老牌权威报纸《每日电讯报》一月初评出了过去百余年里最杰出的20部间谍小说,其中不乏我们熟悉的作品,如“邦德系列”的原著《俄罗斯情书》,《谍影重重》的原著《伯恩的身份》,《三十九级台阶》及苏联小说《春天的十七个瞬间》等。
其中有两部来自非英语国家,有一部是中国读者很熟悉的麦家作品《解密》。《每日电讯报》对《解密》的评语是:这是一个关于孤僻天才成长为杰出破译家的故事,延续了中国古典小说的叙事传统,整个故事扑朔迷离、如梦似幻又枝节繁生,但最终读者会迫不及待去破解书中的奥秘,就像小说主人公对待他的密码一样。
《解密》是中国当代著名作家、茅盾文学奖得主麦家的第一部长篇小说,在过去四年间,《解密》以优秀的故事情节和澎湃的爱国情怀,持续地释放着文学魅力,吸引着西方读者、媒体和评论家们的关注。2014年,《解密》英文版在英美两国同时推出,为首部收入“企鹅经典文库”的中国当代小说。迄今,《解密》已被翻译为法语、德语、西班牙语、希伯来语等33种语言在海外出版,受到了读者和媒体的广泛好评。
如何提升中国的文化软实力,夯实民族文化自信,让中国文学走出去,是我国许多文艺工作者目前急需解决的历史课题。《解密》作为一部讲述中国故事、塑造中国英雄的作品,能够让西方媒体和出版界摒弃偏见、大力推介并得到读者青睐,这是文学的魅力,也为中国文学“走出去”提供了一个绝佳示范。
“小说是一个民族的秘史”,麦家引用巴尔扎克的名言表示,“随着中国综合国力显著增强,外国公众对中国的好奇心与日俱增,而中国文学是他们了解中国、中国人和中国文化的重要窗口。但文化传播是个慢活,不可能一蹴而就,文化‘走出去’本质上是精神意识‘走出去’,和物质商品走出去相比一定要难得多,我们不能操之过急,但也不能墨守成规。我们不要妄自菲薄,也不要妄自独尊,要有一种着眼中国、放眼世界的人文情怀和艺术精神,讲好中国故事,讲懂中国故事。”
据记者了解,目前《解密》的美国版剧本已经确定,将由中美联合拍摄,中方是万达影业,美方是拍摄《国王的演讲》、《降临》、《房间》、《模仿游戏》的国度公司(film nation)。此外,麦家IP在海外的影响力也在持续发酵,韩国方面正在洽谈《风声》的电影版权。
在个人创作方面,麦家的新作有望在年内问世,是小说,讲述的是关于家乡的故事。同时,他还亲自操刀撰写电视剧剧本,具体是哪本小说,目前还在保密阶段。 |