《冰与火之歌》小说作者也爱看《三体》
虽然拿奖晚了一些,但《三体》已经掀起了一股“中国科幻热”。《三体1》英文版在美国已经卖了数万册,在亚马逊网站的平均评价是四星半(满分五星),《纽约时报》书评认为《三体》系列有可能改变美国科幻小说迷的口味,美国一家出版社的编辑莉兹·格林斯基兴奋地表示:“《三体》正是人们小时候读过的那种书。”目前,《三体》第二部和第三部已经翻译完成,《三体2》刚刚在美国亚马逊开售。
《三体1》英文版面世后,先后获得了星云奖、雨果奖、轨迹奖、坎贝尔奖、普罗米修斯奖五个国际幻想文学奖项提名。《冰与火之歌》的作者乔治·马丁非常喜欢《三体》,他不止一次公开表示:“《三体》很有可能获得雨果奖,甚至冲击星云奖。”
事实上,《三体》一直是今年雨果奖夺冠热门,根据投票显示,在共五轮淘汰的过程中,《三体》自始至终保持着领先的地位。一个月前,刘慈欣就接到雨果奖组委会的邀请,希望他能参加颁奖礼,他以“在国内分身乏术”为由拒绝了。不过,刘慈欣还是把获奖感言交给了刘宇昆,让对方代为领奖。
中国科幻小说离世界水准还很远
据国外媒体报道,雨果奖颁奖前,世界科幻大会的书摊上,英文版《三体1》和刚出版的《三体2》都销售一空,甚至连补充的进货也已经售罄。有人认为这预示着中国科幻文学已经进入世界舞台,刘慈欣并不这么认为。他表示《三体》只是个例,“实际上,中国的科幻小说水平离世界水准还有很长一段路要走,包括我也不例外,只能说还需继续努力。”
在刘慈欣看来,《三体》获得雨果奖,离不开刘宇昆的翻译,他在获奖感言中提及:“翻译作品总是在跨越两个不同的文化和时空,就本书而言,这座桥梁就是刘宇昆。他的译文非常好,几近完美。”昨天,刘慈欣对快报重申了这个观点:“可以说,这个奖是我们两人共同获得的。”
科幻电影对科幻文学的推动非常重要。《三体》电影版(第一部)刚刚在上个月杀青,正进入后期特效阶段,预计明年夏天正式上映。对这部电影,刘慈欣给大家打了个预防针:“我们应该尽早开始拍(科幻电影),但拍第一部就想经典又卖座,有点不现实。” |