两个多小时的演出,胜利剧院全场满座的700多位观众没有一个人提前离场,大家全神贯注地盯着舞台,完全不敢错过一句台词一个镜头,唯恐掉进乔伊斯的迷宫不知所措。
因为怕撞见妻子和她的情人在床上约会,一个男人在街头闲逛了18小时。1922年,爱尔兰意识流文学作家詹姆斯·乔伊斯用100万字写了这样一个故事——《尤利西斯》成为现代小说中最有实验性、最有争议的作品。2012年,导演安迪·阿诺德和编剧德莫特·博尔格把这部小说浓缩成两个多小时,搬上了舞台。
昨天,由苏格兰特隆剧团原班人马演绎的舞台剧《尤利西斯》来到杭州,进行中国的第一场演出。杭州观众被导演、编剧和8位演员的高超技艺弄得欲罢不能,在幽默的戏剧冲突中,度过了整晚的脑力激荡。
今天晚上,《尤利西斯》还有一场,有兴趣的观众最好把原著情节大致了解一下,更容易欣赏这部戏。
演员 西湖的夜晚 温暖又有活力
下午2点半,苏格兰特隆剧团的演员开始第二轮彩排。中方工作人员惊奇地发现,几个演员正在努力学一句中文——“男人们都急了啊”。什么思路?谁也不知道。后来直到开演才知道,原来剧中有这么一句台词。
这是《尤利西斯》第一次来到中国,演员们苦练中文台词就是为给杭州人一个惊喜。
这些英国演员对杭州充满兴趣。傍晚5点半,彩排结束。三位女演员愉快地组队出门逛西湖觅食去了,“杭州实在太赞了”,她们争先恐后地夸这座城市温暖又有活力,“特别是西湖的夜晚,我看到好多人在表演,特别有意思。”
看来,我们的广场舞,又一次征服了国际。
观众 老中青慕名而来看神剧
《尤利西斯》对老中青通杀。
晚上7点,一批95后来到胜利剧院,全是浙江省艺校的学生,近200个,他们为的是学习观摩这部神剧的表演。非艺校的学生也慕名而来,杭州外国语学校读高一的小陆选修了戏剧课,她上网查到原版的《尤利西斯》要在杭州演出,立马买了票。
68岁的盛先生说早早买了第五排位子:“十多年前看过书,看不懂,听说戏能看懂,就想来看一下。”高中语文老师吴老师是来学习的:“100万字改编成2个多小时的戏,是很难的,想来见识一下。”
媒体工作人员小卓非常好奇:“老公看过原版书,觉得很枯燥,觉得戏也肯定不好看,我书吃不消看,就想看看戏是否也这样。”
演出结束后,很多观众都没有离开,三五成群凑在一起,意犹未尽地等着剧团成员的“演后谈”。让主办方吃惊的是,“演后谈”依然满座,更夸张的是,所有提问的人根本不需要翻译,全部是英语提问。小陆问:“中国的教育体制下,很少有机会接触到这种戏剧学习,导演有什么好建议吗?”导演安迪·阿诺德回答说:“我也不是科班出身,如果你特别喜欢,可以跟几个同学或朋友试着先排一些戏,说不定就有好多人来看了。”
对观众的热情,安迪·阿诺德十分意外和感动,他不停地说:“实在太暖心了,杭州人真的好赞。” |