“这是不是中国人的浪漫?”
中外爱情故事在西湖相逢
西湖之美,多了国际版解读
6月梅雨季的西湖上,雨丝斜织成半透明的帘,游船掀起的涟漪与雨滴碰撞。意大利纪录片导演Leonardo Cinieri Lombroso顾不上给相机套上防水罩,一直举着相机不断抓拍湖上景致。就在年初,这里上演了杭州与意大利维罗纳两座爱情之都的友城庆典,Leonardo兴奋地和杭州国际传播中心工作人员说:“也许我可以成为两座友城的友谊桥梁,应该让更多意大利人知道杭州这座美丽的城市。”
“水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。”杭州老市长苏轼的《饮湖上初晴后雨》成了画舫上国际友人们争相询问的古诗。土耳其资深媒体人Tunç Akkoç向我们要到了许渊冲先生的英译版开始品读,接着又问起其他的诗句和文学作品,他感叹:“西湖能够成为文化遗产,和它留下的这些文化底蕴有关。”
此时,巴西知名律师Renato拿起一元人民币反复对照着湖中三潭印月的景致,“这是不是中国人的浪漫?让美景以这样的方式印在每个人的心里。”
上岸后,当所有人在湖边漫步时,美国历史学家David Miano快速拿起相机,跑进曲院风荷拍起了早荷。我们迅速随着他的镜头调整了路线,带领大家进入小桥回廊,引来“哇”声一片。David开心地向我们挥手示意,“看来大家对美的理解是相似的,这可能就是西湖征服大家的原因”。
西湖龙井,从味道成为符号
中国茶叶博物馆的国际文化交流中心,宋韵点茶体验区静得能听见茶筅拂沫的沙沙声。71岁的泰国指挥家Kittiporn Tantrarungroj回忆起祖辈流传下来的饮茶习惯,他在茶沫上写下一个繁体的陈字,这是他的中文姓氏。
大埃及博物馆策展人Remonda则是一直举着手机,录下茶艺师点茶的全过程。她尝试茶百戏作画,本想画上埃及传统纹样,最终因为太过复杂,退而求其次选择画上了许多颗心,表示文明的心意相通。
Remonda在埃及也有喝茶的习惯,不过她今天才发现,从17世纪开始,中国就已经和荷兰、英国、俄罗斯等国家开展大规模的茶叶贸易,茶文化通过万里茶道、海上丝绸之路等进一步传播到欧洲、北美洲进而遍及全球。“这是非常难得的记忆,茶不仅是饮品,我们要挖掘它背后的美和历史。”
茶博馆外的茶园中,加拿大百万网红博主Angelina Hui Qing Zhang直接开始了创作,茶园的绿色和雨幕成了绝佳的视频“天然背景板”。德国摄影师Gunther Riehle和Leonardo顶着细雨拍摄得流连忘返,戴着斗笠的茶农们微笑抬起头和他们打招呼,几个语言不通的异国人就这样靠手势交流起来。
用音乐来一场友城对话
细雨方歇,一曲《月亮代表我的心》开启晚间的艺术交流。这次中外交融的合唱团演出,因为Kittiporn和杭州爱乐天使合唱团音乐总监周卫平的相识而起,他们曾在国外音乐节相识,一直期待能促成杭州和曼谷两座友好城市的音乐合作,“5000年中国看杭州”成了实现这个愿望的契机。
琵琶弦划破暮色,合唱团的演唱巧妙融合了中国传统乐器。首次听到《十面埋伏》的David准确地描述出曲中的萧瑟、紧张和冲突的气氛。西班牙国际学校校长Francisca Molinero也能准确地描述《春江花月夜》中舒畅悠扬的情感。
传统曲调和乐器也是一种“活态遗产”,Kittiporn期待这样的合作也能在曼谷举行,“杭州有很棒的传统乐曲和乐团,音乐能跨越语言,我很期待和杭州的再次合作”。