潮新闻讯 一个看起来挺平常的周末,一群中文说得贼溜的老外,在杭州人的朋友圈刷屏了,甚至成了不少人深夜的社交话题:“你去看话剧《肖申克的救赎》了吗?”
(图片由主办方提供)
8月30日晚,改编自经典励志大IP、由张国立导演的话剧《肖申克的救赎》,在杭州大剧院举行了杭州站首演。无论从完成度、情绪张力还是价值观表达来看,这部作品都称得上是改编剧的上乘之作。
当晚谢幕时,张国立也惊喜亮相舞台,与观众侃了十多分钟。看得出来,他对演员们的表现非常满意,因为之前大山就曾戏谑,“导演可能会在台下某个角落看戏,但只有觉得我们演得好,他才会出来谢幕。”
但抛开剧本身,有一件事更让我们好奇,剧中11个角色全是老外,演员们来自8个不同的国家,有着不同的职业,有人曾是外科医生,有人曾是跨国公司高管,有人甚至是“1分钟几十万上下”的商会会长……他们到底有着怎样的经历?又是怎么把中文这门“外语”讲得像母语的?
多年前,曾是张国立“不敢弄”的戏
首演时,电影男主蒂姆·罗宾斯发信祝贺
先从导演张国立说起,《肖申克的救赎》是“皇阿玛”作为戏剧导演的第一部外国戏。
看过电影原版的人,一定对饰演男主安迪的蒂姆·罗宾斯记忆犹新。一头金发、目光深邃的蒂姆·罗宾斯,一度是许多人心目中关于自由、关于理想的化身。
其实早在2012年两人合作冯小刚电影《一九四二》时,就已相识,“在剧组里,我们也没少聊《肖申克的救赎》”,张国立说。
后来蒂姆·罗宾斯带着剧组来北京演《仲夏夜之梦》,张国立和冯小刚一起去看他的戏,几个人聊到,是不是该(在舞台剧领域)弄一下“肖申克”,最终还是不敢,“觉得挑战性实在太大了。”
几年前,龙马社找到张国立,说想排《肖申克的救赎》,张国立有些心动,但也没立刻答应。但私底下,他自己曾经还排列过一个中国男演员的全明星阵容,后来又一想,“全男班,全明星,真的好难啊!”
后来张国立又把原著和翻译剧本看了好几遍,突然冒出个想法:如果是外国演员演的,会是个什么感觉?他马上给出品人姚怡打电话,对方一开始也很兴奋,说:“没问题,这想法挺有意思的。”但很快,就发现摆在面前的问题一大堆——外国演员到中国来工作,他的签证能不能待这么长时间?光会说中文也不行,会不会演戏呢?
两人在电话里沉默了许久,张国立说,“那咱们再想想吧”。
但这一次,或许是张国立与《肖申克的救赎》缘分已至。没过几天,姚怡又打来电话:“我觉得咱还得坚持,咱们就开始吧。”
正是因为最初的这份敢想与坚持,才有了观众现在看到的这台从银幕搬到剧场的作品,而这又何尝不是与《肖申克的救赎》同频的某种理想主义?
中文版肖申克演出前,剧组还收到了一份神秘大礼——来自蒂姆·罗宾斯的一封贺信,“只要希望还在,一切皆有可能”。
有姜文御用、有跨国公司高管、有商会会长、有耶鲁学霸……
这群普通话“一甲”的老外到底啥来头?
话剧还没上演前,《肖申克的救赎》的老外主演们,坐在西湖游船上,用“一甲”普通话朗诵《饮湖上初晴后雨》的视频,就已经在各大自媒体平台疯传,有网友满头问号,“确定这个是真老外?不是化妆的?”、“他们教普通话多少钱一节课?我去报名!”
而这些老外加入剧组的过程,更是像极了周星驰电影《少林足球》般传奇,“我感觉到,全部都回来了。”
第一个“入伙”的,是“中国通”大山,一个上世纪80年代就上了春晚的男人,也是许多人从小跟着学英语的“魔咒回忆”(论好记星学习机究竟有多洗脑)。
大山
大山加入“肖申克”,是因为他在抖音上录制了一段李尔王式的朗诵,《茅屋为秋风所破歌》,因此被张国立发现了。接洽之初,他以为自己会扮演电影版由蒂姆·罗宾斯扮演的男一号安迪。结果发现,他的角色是摩根·弗里曼扮演的瑞德。
一开始,大山是犹豫的,因为他有个准则,一般不参加都是纯老外的项目,“我更倾向于跟中国专业演员合作,把自己变成其中最弱的一个,能有学习空间。”最终,张国立的诚意和项目的野心,打动了大山。
虽然是剧组中的“老戏骨”,大山在创排中也曾遇到不小的挑战,因为多年在中国学相声,相声演员说话一般都往高走。张国立就时不时提醒他,“你放轻松说话,生活一点。”
但大山习惯了,学语言是有肌肉记忆的。张国立就开导他,你有的时候是人物,有的时候是一个旁观者,有的时候是跟观众做剧情普及的一个解说员,“这几个身份你得不断地交替”。最终,大山塑造了不同于摩根·弗里曼,又带有自己强烈烙印的瑞德。
演典狱长斯特马斯的安地,有些观众会觉得眼熟,没错,他就是姜文电影《邪不压正》里的那个华莱士·亨得勒医生,曾操着一口京腔说出那句经典台词——“咱就是异父异母的亲兄弟啊!”
当年电影上映后,很多人都以为华莱士医生是后期配音,但是其实并不是,所有的台词都是安地自己念的。而且他不仅自己说,甚至就连彭于晏电影中的北京腔都是他教的。
安地
而安地本人,其实是个在北京出生长大,除了国籍外都是中国的美国人。甚至在八十年代的时候,他还跟着崔健那一批人玩过摇滚,地地道道的北京爷们,熟悉北京的街道、文化,甚至对遛鸟玩牌也特别有研究。
上世纪80年代,安地去到美国,开始投身电影美术行业,他曾经画的电影分镜,一度被好莱坞奉为行业标准,还曾担任过《碟中谍》《史密斯夫妇》《蝙蝠侠3》《异形4》等大片的美术指导。
有意思的是,以安地的国籍来看,他去美国应该用“回到”两个字,但是几乎在所有的公开或非公开场合,他都坚持用“留学”,可见在中国的成长经历对他影响之大。
饰演男主安迪的柯雅各,是最后一个到剧组的,原因是“最近手头的生意实在太忙了”。高大英俊的柯雅各,是中澳商会会长,自己又同时在好几个大公司里担任职务。
所以,白天排练、晚上开会,“大厂996作息”是柯雅各的常态,有时候张国立看着都心疼。从澳洲飞到中国的飞机上,柯雅各做梦都在背台词,睡得正香时突然蹦出一句“人不是我杀的”,吓得旁边乘客和空姐都傻了。柯雅各开玩笑说,自己从此以后就上了那家航空公司的黑名单。
柯雅各
演老布鲁克的雷马丁,是一个跨国公司在中国的高管(人家还是物理学硕士),完全就是票友。
但雷马丁的老婆,中国观众可能更熟悉,就是当年和大山一起演小品“玉兰,开门呐”的那个玉兰。这次他来剧组,是安地推荐的,一开始,老头还不敢来,老婆玉兰就鼓励他说,此生再没有这样的机会了。
雷马丁
雷马丁来之后,延续了高管的严谨作风,每天都在做笔记,别人排戏的时候,他也一场不落地在旁边学习。张国立说,老头认真是认真,但有时候“过头”了。一出戏,他自己一定要想清楚逻辑,想不清楚的时候,他就会说“让我回去再想一想”,直到第二天脑筋转过来了,才会正常投入排练。
还有像饰演鲁斯特的莫灵风,妥妥的学霸,毕业于耶鲁大学,拥有音乐与亚洲研究双学位,《肖申克的救赎》的全部配乐都是他做的,莫灵风说,最早来剧组只是想音乐这块“投个标”,没想到作为捆绑条件,“必须让我也要演个角色”。
莫灵风
正如演员们此前在发布会上所说,用全中文在中国的舞台上演话剧,是他们“人生中最疯狂的经历之一”,那不如就让这疯狂继续吧。今晚(8月31日),话剧《肖申克的救赎》还将在杭州大剧院再演一场,有兴趣去现场“学中文”的观众,抓紧咯。