“不要被她冷艳的照片蒙蔽了,嘿嘿!”张京的杭外同学说,印象中的张京,很活泼好动各种爱玩,和冷艳完全不沾边。大概是职业的要求,需要时刻保持沉着冷静,所以才会有照片里的样子吧。
杭外老师介绍,杭外建校以来,已有30多名毕业生在外交部工作。去年的两会上,另外一个美女翻译、杭外毕业生张蕾也曾引起过大家关注。
当时是全国政协十二届三次会议的新闻发布会,大会新闻发言人吕新华回答问题时,答了一句“大家都很任性”。这可怎么翻译?
张蕾转过头来与吕新华交流,确认是“任性”后,吐出一个非常精准的英文单词:“capricious”。精准的翻译让张蕾立即成为网络上的热门话题,一夜爆红。
姚梦瑶
姚梦瑶:小清新女翻译
今年3月2日,早在全国政协十二届四次会议开幕前的新闻发布会上,美女翻译就曾吸引过媒体的眼球。当天的女翻译是姚梦瑶,被称为智慧与外貌兼具的“小清新女翻译”。
姚梦瑶是江苏常熟人,北外英语学院毕业,2007年毕业后考入国家外交部。
2014年5月,国务院总理李克强携夫人程虹出访埃塞俄比亚和非盟总部,总理夫人身边那个娇瘦的翻译身影,就是姚梦瑶。当被记者问到年龄时,姚梦瑶没说话却脸红了,快速地说了一句“30岁”,随后便飞快地跑走了。
据说,姚梦瑶高中时曾玩过一次“恶作剧”。在一节音乐课上,班长喊“起立”,姚梦瑶调皮地把前排一位男生的座椅抽走了。当老师请学生坐下时,这名男生正好摔在她的怀里。
2012年3月5日,姚梦瑶第一次亮相两会的新闻发布会。她现场翻译娴熟淡定。当天便有中央级新闻媒体以“小清新翻译姚梦瑶成为两会一道靓丽风景线”为题,播发了一组姚梦瑶担任现场翻译的照片。
虽然她们的家乡在全国各地,但实际上,两会上的这些美女翻译的工作单位大多是同一个:外交部翻译室。资料显示,这里是负责中国领导人重要外事活动翻译工作的骨干力量,集结了英、法两个语种的高翻人才,大约七八十人。这支中国领导人“高翻”队伍平均年龄只有31岁,其中女干部占全体人数7成(2014年的数据)。
(综合新华社和中国青年报等报道)
推荐阅读: