这几天,一则微博引起了杭州网民们的热议。“@月亮1228”发微博说:前两天刚去上海,公交车报站先用上海本地话报一遍,再用普通话报,再用英语报。报站员的上海话讲得真好听,甜甜的,软软的。杭州是不是也可以啊?有这样做法的还有广州、苏州等城市。
我们在城市通APP开通投票,55%的用户点了赞。而杭州日报微信评论里,关于杭州能不能也借鉴这种做法,网友们的争议就来了。
是服务大众还是增加特色?网友各有看法
反方代表有这么几位:
网友“菠菜”:杭州作为国际城市,不应用杭州话来公交报站,因为这不符合实际,毕竟来杭州旅游办公的人,非本地人居多。而且除主城区以外,各个城区之间的杭州话又有差别。
网友“马李”:杭州是个旅游城市,新杭州人和外地人比较多,而公交本身就是大众出行的工具,这样对外地人很不公平。不赞同。
网友“何素云”:公交方便大众是最重要的,用杭州话报站,听不懂是小事,误了事就是大事了。要推广杭州话,不如在公交车上放一些阿六头、杭州佬这样的杭州话节目,会比听几个站名更有效。
正方代表的意见则比较集中,认为加入杭州话报站很发靥。
网友“心心”:求同存异,又保留地方特色,坐公交车能学到本地方言是值得推广的。
网友“南方有个姑娘”说:先来一遍普通话,再来一遍杭州话,既能让外地游客听懂,也能让他们觉得挺有意思的。
网友“选择记忆”说:还能给杭州本地的一些老年人提供方便,因为有些老人普通话听不太懂。
网友“骆生高”说:杭州话报站能够使现在的杭州小孩子不忘记杭州话。
公交车上也有双语播报 会在景区继续推开
其实在杭州的公交车上,确实有双语播报,不过这双语是普通话+英语。
市公交集团客运部相关负责人说:“现在在一些景区线路和旅游线路上,普通话报完站名后,也有用英语再报一遍的。”
增加英语报站名,网友的意见就统一多了。“晚秋丹霞”说:“用汉英双语播报,是一个国际都市的特征。”
“陈甜甜”说:“支持加入英语,有一次在公交车上看见一个老外问路,司机不会说英语,老外不会说汉语,两个人脸都憋红了。杭州应该跟上国际化的步伐,这才符合我们旅游城市的形象。”
公交集团相关负责人表示,对于景区线路的双语报站,目前正在逐步梳理与推开。如果要在全市推广,难度更大一些,因为有很多地名本身的英文翻译还不完善。
至于加入杭州话报站,这位负责人表示,会考虑,不过推广起来的难度有些大,“其实公交司机中有很大一部分是杭州本地人,如果在车上遇到听不懂普通话的老年人,司机都会主动提供帮助。”