杭州网
Eng|繁体||
您所在的位置:
杭州网> 杭州新闻中心> 文体新闻
 
 
极简的不是卡佛而是编辑
2015-08-09 08:58:23 杭州网

卡佛

《新手》 作者:(美)雷蒙德·卡佛 译者:孙仲旭 译林出版社,2015年6月

编辑戈登·利什

利什在卡佛原稿上的修改

卡佛的遗愿就是一字不减重新出版

也许你不一定读过雷蒙德·卡佛的作品,但一定听过他那部最经典的小说名字《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》。这个句式实在太有名了。“当我们谈论……时,我们在谈论什么”,可以往里面填任何词汇,让你接下来想讨论的话题小资情调和文艺范儿陡升。是不是很想谢谢卡佛,并顶礼膜拜?可是,你错了,这句话根本不是卡佛说的,甚至连这部《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》,都不完全是他写的。

译林出版社近日引进的卡佛作品《新手》,其实就是《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》的未删改版,注意,是“删改”,而不仅仅是“删减”。对照看过这两本短篇集的读者,几乎都大吃一惊——这哪里是同一个人写的,完全是两部作品嘛。

“有朝一日,我必将这些短篇还以原貌,一字不减地重新出版。”

──雷蒙德·卡佛

1988年卡佛去世,此后二十年,不时有传闻怀疑卡佛的很多小说是由别人代笔。直到2009年美国文库出版《卡佛选集》,真相终于大白:有人在他的文字上动了手脚,而且是大大的改动。这个“幕后黑手”就是他的出版编辑戈登·利什。

《卡佛选集》收录了1981年出版的《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》的原稿《新手》。两相对比,用“大刀阔斧”来形容,一点都不为过:书名变了,《新手》的内容被删减了58%,另一篇题为《咖啡先生和修理先生》的小说原稿甚至被删减了78%。

卡佛生前曾发誓,“有朝一日,我必将这些短篇还以原貌,一字不减地重新出版”。可惜他只活到了50岁,小说出版7年后卡佛就去世了,没能完成心愿。他的遗孀、诗人苔丝·加拉格尔则一直在推动卡佛原稿的出版。

幸好卡佛在1980年春天交给戈登·利什的《新手》原稿一直保留在美国印第安纳大学的礼来图书馆。2009年,美国哈特福德大学的威廉·L. 斯塔尔和莫琳·P. 卡罗尔通过比对原稿,把利什手写的改动和删减部分之下卡佛所打的字誊写出来,一个真实的卡佛才得以面世。

你会发现,卡佛之所以取书名《新手》,源自文中的一段话:“对于爱情,我们又真正了解多少呢?……但是在我看来,我们只不过是爱情的新手。”然而,编辑利什把《新手》删掉一半多后,又将这几句话改了一下,变成了新的篇名以及全书的书名——《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》。也就是说,“当我们谈论……时”体,真正的发明人是戈登·利什。

来源:都市快报    作者:文/潘卓盈    编辑:高婷婷    
     图库
里约热内卢的海上日出
宁泽涛海量私房照曝光
人生璀璨如烟火
中俄白侦察尖兵大火拼
宋承宪承认与刘亦 ...
杭州网版权与免责声明:
① 凡本网注明“稿件来源:杭州网(包括杭州日报、都市快报、每日商报)”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属杭州网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:杭州网”,违者本网将依法追究责任。 ② 本网未注明“稿件来源:杭州网(包括杭州日报、都市快报、每日商报)”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:杭州网”,本网将依法追究责任。如对稿件内容有疑议,请及时与我们联系。 ③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函与杭州网联系。
新闻 城市 经济 社会
·杭徽高速大客车侧翻 致2死9伤
·游泳达标“金海豚”等级你知道吗?下沙全民 ...
·这周六 “小候鸟”到华润万家濮家店“定向寻...
·杭州7•5公交纵火事件救火英雄潘樟友病逝
·"苏迪罗"靠近 杭州市防指启动防台Ⅳ级应急响应
·8月11日起 萧山西河路、体育路实施临时性单行
·杭州物业服务企业发出“优化居住环境”百日 ...
·苍井空自曝中国薪水不够花:收入少到"严重肾虚"
·高中男生痴恋军营网购军服 扮上尉街上征兵被抓
·交警抓贼说"我靠"被关 待遇不如小偷

图片揭秘总统真实生活

英画家大作逼真展 ...

环球小姐婚纱秀台 ...

女神不需要PS的年代