出版方昨专程赶到本报说明情况,并通过早报向全国读者致歉
权威学者披露格林手稿中“白雪公主”真正的情节
“情色版”格林童话全国下架,一并销毁。
昨天,《令人战栗的格林童话:你没读过的初版原型》一书的出版策划方、北京时代华语股份有限公司副总监袁某飞到杭州向本报说明情况。
“既然事情已经发生了,我们决定以积极的态度来处理这件事情。”袁某说。
同时,国内最权威的格林童话德文原版翻译者杨武能教授,为记者提供了更加详实的关于“初版”的证据,披露格林兄弟针对手稿内容的修改真相。
“情色版”《格林童话》全国下架
袁某表示,早报报道后,出版方内部也开始对该书内容进行彻查,确实发现书里存在参考的原版信息来源注疏不详、加工编辑不规范、对译稿的修辞部分未予以适当修改等问题,致使读者对《格林童话》内容产生了怀疑与迷惑,在此向公众表示诚挚的歉意。
“我们在12月2日紧急召开了发行会议,通知全国各地经销商,主动要求将《令人战栗的格林童话:你没读过的初版原型》立即下架停止销售。”袁某表示,为杜绝此类事件再次发生,这些书将封存退回一并销毁,不再流通。
出版方对该书相关策划人、责任编辑等进行严肃处理,全体成员必须对此事进行总结和反思,就该书操作流程中发生的问题,再次强调编辑的责任心与图书质量的重要性,严把编辑关,尤其是对图书内容,要进行严格审核。
昨天,记者致电新闻出版总署图书管理司,工作人员表示从记者描述的情况来看,该出版社存在内部管理不规范的问题。
学者披露 《白雪公主》手稿内容
国内最权威的格林童话德文原版翻译者杨武能教授,昨天来信表示,他的一位博士生,西南交通大学外国语学院陆霞副教授可提供《原版格林童话》的研究依据。
2008年,陆霞作为访问学者赴德寻找传说中的“原版格林童话”。陆霞表示,一般意义上来说,格林兄弟于1812/1815年正式出版发行的格林童话集就是原版、真实的格林童话。不过,在这之前,的确还有两本童话手稿存世。
—本是雅各布·格林曾将他收集整理后手抄写下的7个童话故事寄给了自己的大学老师萨维尼——迄今为止有文字可考证的时间最早的格林童话原稿。
另一本据史料记载,格林兄弟还曾按照布伦塔诺的要求,于1810年10月17日把他俩整理手抄下的54个童话故事寄给了他。
100年后,手稿作为他的遗物出现在了法国一座名为特拉皮斯特修道院的图书馆里。最初手稿里共有54个故事,由于多页缺损,只剩下49个童话故事。
针对如今被流传甚广的、号称“白雪公主乱伦”才是“原版”的声音,陆霞披露了在格林兄弟手稿中很多不为人知而被揣测的3个情节:
与格林兄弟1812年修改后第一次正式出版的《白雪公主》相比较,原始手稿中的故事有出入的仅为下面3点:
1. 王后是白雪公主的生母。
2. 王后不能忍受白雪公主比自己漂亮,一次,她带上白雪公主乘坐马车去了大森林,森林里有红玫瑰,她要白雪公主去给她摘几朵,等白雪公主下车后,王后立刻赶马车离开,将白雪公主撇下。
3. 童话结尾处,是白雪公主的父亲老国王救活了白雪公主。然后,白雪公主嫁给了一位王子。在婚礼那一天,摆在王后面前的是一双烧红了的铁拖鞋,她得穿上它跳舞,直到断气为止。
陆教授表示,如果读者都读过现在的《格林童话》,对比一下,想必应该知道真相了。
所以,现代人请留一点纯净给自己。